ترحب جمعية المترجمين العراقيين بكل من تتحقق بهم متطلبات الانتماء لمراجعة الجمعية لهذا الغرض في موقعها الكائن في بغداد، شارع فلسطين قرب ساحة الموال، علما أن دوام الجمعية يومياً من الساعة التاسعة صباحاً إلى الساعة الثانية بعد الظهر عدا أيام الخميس والجمعة والعطل الرسمية. (تقدم الجمعية خدمات الترجمة والتصديق أيام الخميس من الساعة التاسعة صباحاً وحتى الواحدة ظهراً).
شروط وضوابط الانتماء إلى جمعية المترجمين العراقيين
اولاً: شروط الانتماء
- أن يكون المتقدم عراقي الجنسية.
- أن يكون المتقدم حاصلاً على شهادة جامعية أولية (باختصاص لغة) من جامعة داخل أو خارج العراق، على أن تكون معترف بها لدى وزارة التعليم العالي، مع المعادلة بالنسبة لخريجي الجامعات من خارج العراق.
- استناداً إلى الفقرة (ب) من المادة السادسة من النظام الداخلي للجمعية، يجوز استثناء الباحثين والمبدعين المتميزين في حقل الترجمة من شرط الحصول على الشهادة الجامعية الأولية وذلك بقرار من الهيئة الإدارية للجمعية، على أن يجتاز المتقدم امتحان العضوية وبدرجة 80% وحسب الضوابط والشروط المعمول بها وقت التقديم.
- استناداً إلى التعديل الذي جرى في اجتماع الهيئة العامة في 27 آذار 2015، أضيفت فقرة جديدة إلى المادة السادسة، المتعلقة بغير ذوي الاختصاص، تنص على أن من يقدم على امتحان العضوية يجب أن تكون لديه شهادة بكالوريوس فما فوق باختصاص غير متعلق بالترجمة أو اللغات لكي يمكنه التقديم على الامتحان.
- أن يوافق المتقدم على الالتزام بالنظام الداخلي للجمعية، وأن يتحلى بالنزاهة وأخلاق المهنة ويتصرف بشكل مهني ومحترف، وأن لا يسيء إلى مهنة الترجمة بشكل ينعكس سلبياً على الجمعية وأعضاءها.
- تحتفظ جمعية المترجمين العراقيين بحق رفض طلب الانتماء، مع ذكر الأسباب الموجبة للرفض. ويحق للمتقدم المرفوض انتسابه للجمعية أن يعترض على قرار الرفض لدى الهيئة العامة في أول اجتماع لها بعد الرفض. ويكون قرار الهيئة العامة قطعياً.
- حضور صاحب العلاقة شخصياً لملئ استمارة التقديم، والتي يمكن مشاهدة آخر شكل لها في أدناه.
- من لا يستطيع الحضور شخصياً بسبب السفر أو لظروف أخرى يمكنه عمل وكالة خاصة مصدقة من كاتب عدل – أو السفارة لمن هم خارج العراق – بمراجعة جمعية المترجمين العراقيين وتمشية معاملة الانتماء والتوقيع واستلام الهوية نيابة عن صاحب الشأن. وينبغي في هذه الحالة سحب استمارة الانتماء الواردة أدناه وملأها بالمعلومات المطلوبة وإيصالها إلى الوكيل ليقدمها مع معاملة طلب الانتماء. ومن لديه البطاقة الوطنية يكتب رقمها في حقل [رقم شهادة الجنسية] وتاريخ اصدارها في الحقول المناظرة.
- مثلما أن التقديم على العضوية يتم أيام السبت إلى الأربعاء، كذلك استلام الهوية يكون خلال هذه الأيام. وبسبب أن الجمعية مفتوحة أيام الخميس لأغراض الترجمة والتصديق، يمكن لمن يحضر للتقديم في يوم الخميس – من باب تسهيل الأمر – أن يسلم مستمسكاته ويسدد الأجور، لكن هذا يعني أن عليه الحضور شخصياً عند استلام الهوية لغرض توقيع استمارة الانتماء، ويكون ذلك أيام السبت إلى الأربعاء حصراً.
ثانياً: ضوابط الانتماء
أ- ضوابط انتماء حملة شهادة الدكتوراه
– تأييد تخرّج بكالوريوس معنون إلى جمعية المترجمين العراقيين.
– تأييد ماجستير أو دبلوم عالي معنون إلى جمعية المترجمين العراقيين (أو نسخة من شهادة تقييم الماجستير أو الدبلوم العالي من دائرة البعثات: أمر التقييم + الجدارية).
– تأييد دكتوراه معنون إلى جمعية المترجمين العراقيين (أو نسخة من شهادة تقييم الدكتوراه من دائرة البعثات: أمر التقييم + الجدارية).
– شهادة الجنسية العراقية مع هوية الأحوال المدنية (نسخة مصورة تصوير ملون على صفحة كاملة). ومن لديه البطاقة الوطنية يقدم صورة عنها.
– صورة حديثة واحدة خلفية بيضاء.
– تأييد ممارسة مهنة الترجمة.
ب- ضوابط انتماء حملة شهادة الماجستير أو الدبلوم العالي
– تأييد تخرّج بكالوريوس معنون إلى جمعية المترجمين العراقيين.
– تأييد ماجستير أو دبلوم عالي معنون إلى جمعية المترجمين العراقيين (أو نسخة من شهادة تقييم الماجستير أو الدبلوم العالي من دائرة البعثات: أمر التقييم + الجدارية).
– شهادة الجنسية العراقية مع هوية الأحوال المدنية (نسخة مصورة تصوير ملون على صفحة كاملة). ومن لديه البطاقة الوطنية يقدم صورة عنها.
– صورة حديثة واحدة خلفية بيضاء.
– تأييد ممارسة مهنة الترجمة.
جـ- ضوابط انتماء حملة شهادة البكالوريوس
– تأييد تخرّج بكالوريوس معنون إلى جمعية المترجمين العراقيين.
– شهادة الجنسية العراقية مع هوية الأحوال المدنية (نسخة مصورة تصوير ملون على صفحة كاملة). ومن لديه البطاقة الوطنية يقدم صورة عنها.
– صورة حديثة واحدة خلفية بيضاء.
ملاحظات:
– بعض الكليات تصدر تأييد تخرج لا يذكر معدل التخرج، ففي هذه الحالة ينبغي إصدار وثيقة تخرج بدون درجات.
– الرجاء إكمال المستمسكات المطلوبة للتقديم وعدم الحضور إلى الجمعية بدونها، لأن إدارة الجمعية ترفض استلام أي طلب بدون المستمسكات كاملة. واعتباراً من دفعة 1 نيسان 2015 تصدر الهويات ذات الأضابير الكاملة فقط، وتبقى تلك التي بها نقص تنتظر إلى أن يقدم أصحابها المستمسكات والمعلومات المطلوبة حسب الضوابط المعمول بها.
– يمنح المتقدم للانتماء اذا كان حاصلاً على شهادة البكلوريوس صفة مترجم متدرب.
– يمنح المتقدم اذا كان حاصلاً على شهادة الدبلوم العالي أو الماجستير أو الدكتوراه وله ممارسة بالترجمة صفة مترجم استناداً إلى قانون التصنيف الذي يمكنكم الاطلاع عليه من الرابط التالي. لكن هذه الصفة تمنحها الجمعية من باب حسن النية في المتقدم للعضوية واستمرارها مشروط بأن يكون مستوى الترجمة مطابق لمعايير الجمعية من حيث الدقة والمهنية. وبخلاف ذلك يمنع العضو عن ممارسة الترجمة ويطالب باجتياز امتحان التصنيف قبل السماح له بمزاولة الترجمة الرسمية.
– رسوم الانتماء: خمسة وخمسون ألف دينار.
– الطلبة الثلاثة الأوائل من حملة البكالوريوس المتخرجين من الجامعات الحكومية العراقية يتم إعفاؤهم من رسوم الانتماء، على أن يتم التقديم على العضوية قبل أن تتخرج الدفعة التي تليهم، وأن تذكر الكلية في تأييد التخرج تسلسل الطالب/ الطالبة على القسم (وبخلافه لا يتم أعفاؤهم من رسوم الانتماء).
– تستقبل الجمعية المراجعين لغرض الانتماء والتجديد أيام السبت إلى الأربعاء من التاسعة صباحاً وحتى الثالثة بعد الظهر. الجمعية مفتوحة في أيام الخميس لأغراض الترجمة والتصديق، لكن ليس لتسليم الهويات. وليس هناك دوام أيام الجمع و الأعياد والعطل الرسمية.
– تصدر الهوية عند صدور الأمر الإداري الذي يوافق على الانتماء. ويصدر هذا الأمر الإداري مرتين في الشهر: يوم 1 ويوم 15 من كل شهر. فكل من يقدم على الانتماء قبل يوم 15 فإن هويته تصدر يوم 15. وكل من يقدم على الانتماء يوم 15 أو بعده فإن هويته تصدر يوم 1 من الشهر التالي.
-يعرف العضو بصدور الهوية عندما يجد اسمه ضمن قائمة الهويات المنجزة.
– بعد فتح فرع البصرة وبدء ممارسة أعماله في تموز 2017 يمكن لسكنة محافظة البصرة حصراً ممن يحق لهم التقديم على عضوية الجمعية أن يقدموا على العضوية في فرع البصرة الكائن في (بريهة مقابل المركز الاوربي – مجسر المحاكم بناية مؤسسة السجناء الطابق ٢). وفي هذه الحالة فإن التأييد يعنون إلى: جمعية المترجمين العراقيين – فرع البصرة.