You are currently viewing في يوم الترجمة العالمي 30 أيلول 2019  جمعية المترجمين العراقيين تكرم كوكبة من المترجمين المبدعين

في يوم الترجمة العالمي 30 أيلول 2019 جمعية المترجمين العراقيين تكرم كوكبة من المترجمين المبدعين

جمعية المترجمين العراقيين تكرّم كوكبة من المترجمين

بمناسبة يوم الترجمة العالمي.

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته.

كرّمت جمعية المترجمين العراقيين يوم أمس السبت مجموعة كبيرة من المترجمين المبدعين والأكاديميين بمناسبة يوم الترجمة العالمي في حفل بهيج حضره أكثر من مئة مترجم ومترجمة من أعضاء جمعيتنا الكرام فضلا عن أعضاء الهيئة الإدارية- الدكتور قاسم الاسدي والأستاذ كاظم عبد الحسن والدكتور محمد إسماعيل شبيب والدكتور سعد فاضل فرج والدكتور علي الاعرجي والدكتور عمار عودة والدكتور نجدت ياشر مراد والدكتور منذر ملا كاظم والأستاذ ربيع عامر صالح.   وكان من بين الحضور ممثلين عن عمادة كلية اللغات في جامعة بغداد وعمادة كلية الآداب في جامعة بغداد وكلية الاداب في الجامعة المستنصرية ودار المأمون للترجمة والنشر وبيت الحكمة وكلية الاسراء الجامعة ووزارة التربية  والصالون الثقافي المستقل ومجلة الثقافة الأجنبية وغيرها من المؤسسات الترجمية. 

افتتح حفل التكريم الدكتور قاسم الأسدي رئيس جمعية المترجمين بالترحيب بالحضور الكريم وتهنئتهم بمناسبة يوم الترجمة العالمي الذي يصادف 30 أيلول من كل عام.

وأضاف الدكتور الأسدي بأن الأمم المتحدة قد اتخذت قرارا في 24 آيار عام 2017 بتحديد الثلاثين من أيلول/ سبتمبر – وهو عيد القديس جيروم أول مترجم للتوراة –   ليكون يوما يحتفي فيه العالم بالترجمة والمترجمين ايمانا من الأمم المتحدة بالدور الكبير الذي يلعبه المترجم في نقل الفكر وربط الأمم مع بعضها البعض فضلا عن دوره الكبير في إرساء الأمن والسلام عبر المعمورة من خلال مساهمته الفاعلة في الحوارات واللقاءات بين بلدان العالم. 

وأشاد الدكتور الاسدي بالدورالكبير الذي يلعبه المترجم العراقي في تعريف العالم بالحضارة والتراث الادبي العراقي عن طريق ترجمته للاعمال الشعرية والأدبية والثقافية العراقية الى اللغات الأجنبية.  وذكّر الدكتور الأسدي بأن أحد أهداف مسابقة ترجمة الشعر التي أطلقتها جمعية المترجمين العراقيين  ( وهي بنسختها الثالثة لهذا العام) يتمثل في نقل الفكر والتراث والأدب العراقي الى العالم عبر ترجمته الى اللغات الأجنبية المختلفة. ولهذا السبب خصصت مسابقة هذا العام الى ترجمة الشعر العراقي المكتوب باللغة الفصحى الى اللغات الأجنبية.  وعبّر الاسدي عن اعتزازه الكبير بالمترجمين العراقيين وتقدير الهيئة الإدارية لدورهم الفاعل في تطوير الواقع الترجمي العراقي وهو ما دفع جمعية المترجمين لتكريم نخبة طيبة من هؤلاء المترجمين- مضيفا أن كوكبة ثانية من المترجمين سيتم تكريمهم في أحتفالية بيت الحكمة يوم الاثني 30-09-2019 وفي احتفالية دار المأمون يوم الثلاثاء 01-10-2019.

وقد أشاد الحاضرون بالدور الكبير الذي تلعبه جمعية المترجمين العراقيين في لم شمل المترجمين وفي تعزيز المشهد الترجمي والثقافي في العراق وهي تتبنى برنامجا ثقافيا واسعا وشاملا لكل الفنون والاداب منها الترجمة واللغة والمسرح والموسيقى والادب وغيرها من الاداب والفنون.  الدكتور حكمت علاوي والدكتور صادق عبد المطلب والدكتور سعد الحسني والدكتور مهدي الواسطي وآخرون أشادوا بالدور الكبير الذي يلعبه الدكتور قاسم الاسدي والهيئة الإدارية في تعفيل الواقع المعرفي والترجمي والثقافي وفي رفع شأن جمعية المترجمين العراقيين ومكانتها لتحتل قمة الهرم في المشهدين الثقافي والترجمي في العراق.  كما شكر الحاضرون جمعية المترجمين العراقيين على هذه المبادرة الطيبة لما لها من زخم معنوي كبير وتشجيع للمترجمين العراقيين للمزيد من الابداع.  وعلى هامش حفل التكريم – أعلن الدكتور الأسدي عن جائزة نوّار لافضل مترجم عن اللغة الروسية والتي فاز بها الأستاذ المساعد الدكتور تحسين رزاق عزيز.

من جهته شكر الدكتور الأسدي السادة الحضور على دعمهم المستمر واللامحدود للهيئة الإدارية للجمعية ووعد ببذل المزيد من الجهود في دعم الترجمة والمترجمين.

بعدها بدأ حفل تكريم المترجمين المبدعين بتوزيع درع الابداع الترجمي وشهادات تقديرية لهم قدّمها أعضاء الهيئة الإدارية للجمعية.   وفي نهاية الحفل وافق جميع المترجمون الحاضرون على تكريم الهيئة الإدارية لجمعية المترجمين العراقيين بدروع الابداع الترجمي وشهادات تقديرية عرفانا منهم واقرارا بالدور الكبير الذي تلعبه الهيئة الإدارية في قيادة الجمعية نحو قمة الهرم الثقافي والترجمي في العراق.