مؤتمر الترجمة الإسبانية – العربية الثالث في جمعية المترجمين العراقيين نظمت جمعية المترجمين العراقيين يوم أمس السب 10-2-2024 مؤتمرها العلمي الثالث لعام 2024 – والذي خصص للترجمة الإسبانية العربية وجاء بعنوان:” معالجة الاختلافات والاشكاليات اللغوية والثقافية في الترجمة من الإسبانية إلى العربية وبالعكسوحضر المؤتمر – الذي أداره الدكتور قاسم الأسدي رئيس جمعية المترجمين العراقيين- مجموعة طيبة من أعضاء الهيئة العامة وضيوف كرام.. وأُلقيت في المؤتمر بحوث قيّمة تعالج الإشكالات اللغوية في الترجمة التحريرية والتعاقبية والفورية وسبل معالجتها بالتركيز على الترجمة من الإسبانية إلى اللغة العربية وبالعكس ألقاها باحثون متخصصون بالترجمة الإسبانية من قسم اللغة الإسبانية في كلية اللغات في جامعة بغداد. كما شاركت في المؤتمر الدكتورة سناء البياتي من جامعة مالمو في السويد وقدمّت بحثا عن نظرية الصفر للنحو الكلي وعلاقتها بالترجمة “. ومن بين البحوث التي القيت في المؤتمر: – جوانب مهمة في الترجمة الرياضية من الاسبانية الى العربية/ كرة القدم انموذجا أ.د. غيداء قيس إبراهيم/ أ.م. محمد هاشم محسين- الاساليب والطرق لجعل الترجمة أكثر فاعلية أ.م د. شذى كريم عطا / أ.م هديل عادل كمال / أ.م. ليلى فاضل حسن – دور نقاد الترجمة في تقويم عملية الترجمة بين العربية والاسبانية / أ.م. عصام احمد ناصر/ أ.م. حنان كريم عطا- معالجة الاختلافات اللغوية والثقافية في ترجمة عقد الزواج من العربية للإسبانية / أ.م. د. رياض مهدي جاسم/ تحرير محمود رداس- طرق حديثة لتعلم اللغات: تعلم الاسبانية وانت نائم، التعلم خلال النوم حقيقة ام خرافة؟ / ا.م. د. انتظار علي جبر/ م. رنا عبد الرحمن عزيز- ترجمة عنوانات الأعمال الأدبية بين الفشل والنجاح/ أ.م.د. مؤيد أحمد / أ.م. أسيل ارزوقي وهيب- اشكالية الترجمة الصحفية من الاسبانية الى العربية / ا.م. هديل عادل كمال/ م. عمار ابراهيم فتاح- الترجمة التقابلية للأمثال الدينية بين الاسبانية والعربية / أ.م. ايناس صادق حمودي/ م. خليل عوين فرحان- مقارنة بين التعليم الالكتروني والاعتيادي للغة الاسبانية / أ.م. أمل طه محمد / م.م. سوزان عكلاوي صالح- معايير الترجمة العلمية / أ.م. محمد داخل ذياب/ أ.م. لقاء محمد بشير- الجوانب العامة لأسماء الأماكن العربية في اسبانيا/ م.د. عمار رضا هادي/ م.د. وسيم حميد صنكور- اختلاف الثقافات من خلال ترجمة الصحف العربية الى اللغة الاسبانية/ م. ابتهاج عباس احمد/ م. حيدر مصطفى عبد الله – الترجمة المتخصصة وبنك المصطلحات / م. اسيل عبد اليمة كاظم/ م. رحاب يوسف هادي وفي نهاية المؤتمر أغنت مشاركات وتداخلات الضيوف المؤتمر. كما خرج المؤتمر بتوصيات أهما: – الاستمرار بتنظيم المؤتمر كل سنة في شهر شباط. – دعوة طلبة قسم اللغة الاسبانية – المراحل المنتهية لحضور المؤتمر للفائدة وبهدف اعداد جيل من مترجمي اللغة الإسبانية المحترفين بعد إشراكهم في دورات تخصصية بالترجمة في جمعية المترجمين العراقيين. – جمع البحوث وطباعتها ضمن مشروع 100 كتاب الذي تتبناه الجمعية. – إعداد سلسلة من القواميس التخصصية باللغة الإسبانية من بينها القاموس الرياضي والقاموس القانوني على أن تتولى الجمعية طباعتها.
مؤتمر الترجمة الإسبانية – العربية الثالث في جمعية المترجمين العراقيين
- Post published:فبراير 12, 2024
- Post category:اخبار الجمعية